Dvourammená was built in the 1930s, but not named until 1947.


‘Dvou’ at the start of the word would translate as ‘two’ – ‘dvoupokojový’ means ‘two-roomed’, ‘dvousložkový’ means ‘two-component’, ‘dvourychlostní’ means ‘two-speed’, and so on.
Meanwhile, a ‘rameno’ is a shoulder if it’s on you or me, a ‘branch’ if it relates to a river, an ‘arm’ if you’re into physics (I’m terrible at physics, so no questions please), or a ‘leg’ in the unlikely event that you’re an isosceles triangle.
When the street was named, the city authorities justified its name by stating that it was because of ‘the nature of the street, which turns into two branches’.
On Google Maps, somebody has helpfully marked the bit around which these two branches occur with ‘ This is not a car park’.

Leave a comment